2.3.11

Touki bitim réw

touki bitim réw, en wolof, significa viaje afuera. estar en el extranjero.
con el paso del tiempo he ido entendiéndolo como un estado latente en el tiempo, un estado de espera, de lucha, melancolía... estar afuera.
marcharse para todos ellos, significa mucho más que una búsqueda hacia algo mejor. es una gran demostración de amor a todos los que se quedan. es una renuncia consentida, aunque forzada, al hogar, las raíces, las personas queridas...es una decisión que se toma a vida o muerta, impulsada por la impotencia del que ve mermada su libertad. 

***
touki bitim réw, in wolof, means trip abroad. to be in a distant land.
with the passing if time, I began to understand this as latent time, a time for waitin, for fighting, a melancholy time... to be abroad.
to leave, for all of them, means much more than to search for something better.
it's a resounding act of love for all that stay, it's a consented, if force, renunciation of their home, their roots, their loved ones... it's a life or death decision. it's taken by those who watch their freedom fade.